英語のYESは、 イエス・キリストのイエスだとばかり思い込んでいた!
考えてみれば英語でイエス様は、 Jesus Christ=ジーザス・クライストだ。
調べたら、 英語のYESは、 由来的には 古語英語gese (現英:so be it) から変化したもので、 古語の 「g」 が現代英語の 「y」 に変化したものだそうだ。
by集合知。
一方、 Jesus は、 ヘブライ語(アラム語)でヨシュア(イェシュア)に近い発音が本来の名前で、 現代英語に変化してきたもの。 これも by集合知。
つまりイエスとYESは、 ゼーンゼン別物なのである。
おととい電車の中でフト疑問に思い、 何となく調べたら自分の無知蒙昧さが炙りだされてしまった。
そんなんで今まで良く讃美歌なんて歌ってたよな、 顔から火炎太鼓。
Canon EOS 7 + EF24-105mm f/4L IS USM + X-TRA400
で、 こういう写真のストックがあることに、 自ら驚いている(笑)